这正顺应了舆论潮流,人们顺势讨论起了谟言是否具备成为中国下一位诺贝尔文学奖获得者的可能。
外界议论纷纷,谟言被推到了风口浪尖上,最不爽的就是于华。
他此时脑袋里想着:如果《文艺报》上发的要是自己那篇文章的话,那么现在这个时候被大家讨论的那个人是不是就应该是自己了?
当然了,他也认为自己的这种想法很肤浅,把林老师想成什么人了?
可万一呢?
于华嫉妒的不是有没有可能成为诺贝尔文学奖的获得者,他更在意的是林老师的认可。
他想不通,我比那个小眼睛差哪儿了?
于华的想法不重要,乘着诺贝尔文学奖的这股东风,谟言被林为民的一次采访推到了广大民众的面前,获得了往日难以想象的曝光。
但谟言与林为民不同,他的作品向来具有一定的争议性,这一番关注和讨论对他来说属于是毁誉参半。
谟言的这一次出名算是今年诺贝尔文学奖的附带效应之一,实际上除了国内的舆论,林为民获得诺贝尔文学奖的消息在全球各国都引起了极大的讨论。
作为近二十年里,世界文坛上涌现出的极少数具有读者号召力和作品广泛影响力的知名家,林为民在世界各国的知名度都是很高的。
他也一直都是近十年以来历届诺贝尔文学奖评选的热门获奖作家之一,陪跑了这么多年,此次终于荣获大奖,自然也引来了众多新闻界、文学界和读者群体的关注目光。
米国知名文学季刊《凯尼恩评论》在本届诺贝尔文学奖公布获奖名单后就发表了一篇由米国知名汉学家史景迁所写的题为《林为民的世界性语言》的文章。
史景迁是米国国内研究中国近现代史的知名专家的,同时也是《纽约时报》《纽约客》等西方知名主流媒体的特约撰稿人。
“汉语是一种表意性很强的深度语言,而西方的语言则属于表音性较强的浅度语言。对于西方人而言,中国人的语言和文化几乎就是一个无法进入的封闭结构,实在是太难理解,也太难掌握了。
而林为民在其作品当中,做出比较贴近现代风格的改变,既在一定程度上保持了传统中国的意味,也达到了让不同文化的读者易于理解的简洁。哪怕是读者没有理解其中的奥义,也不影响整体的阅读体验。
比如他在作品当中抛弃了很多汉语文学当中只可意会,不可言传的‘意思’‘意味’,这些东西在具有一定阅读深度的中
本章未完,请点击下一页继续阅读!