这真是令我好生费解呀!”他的言语中夹杂着夸张的韵味。
“第二点,我们在询问贾斯汀的时候,从他的嘴巴里听到了一件事情。这件事发生在旅行的第六天早上,贾斯汀像往常一样去他老板那里,可是到达宅邸后却没有找到老板,不过在不久之后他就听到了在后花园里死者,也就是老板本人与一个人吵架的声音。由于花园里枝繁叶茂的缘故,所以贾斯汀并没有看清楚这个与死者争吵的人的具体长相。他为了明哲保身所以偷偷摸摸地溜走了,但是那两个人发出的咆哮的声音贾斯汀还是听得清清楚楚。如果贾斯汀所说的话真实可靠,那么即便是临近的宅邸没有听见他们吵闹的声音,在后花园外面施工的工人也应该听到几句吧,可是令人感到蹊跷的是当我们问及这些在后花园外施工的工人的时候,他们竟然把头摇得跟拨浪鼓一样,全部矢口否认,这不得不让我和索尔心生疑惑。之后我们又与饭店相关的修缮管理部门做过了确认,得知在后花园外面的施工工作已经进行了两个星期之久,这也就是说死者与他人吵架的这个时间段正好与工人在后花园外施工的时间相吻合,可是这些工人都说在当天早上的施工期间没有听到一丁点的争吵声,这绝对是不可能的事情,难道说贾斯汀说的是假话?!”虽然这番话还没有讲完,但是拉赫曼的眼睛已经牢牢地锁定在了贾斯汀的脸上。
此时此刻的贾斯汀根本无言以对,他如坐针毡一般地陷在办公椅内,而那两根细长的大腿则神经质地心烦意乱地左右摇摆着。
拉赫曼收回了眼神,继续说道:“第三点,在我们的访问中,汉森就是一个地地道道的典型的话痞子。他说的话实在是太多了,害得我们三个人最后只得落荒而逃。之后我们交换思想,一致认为汉森所说的基本上都是一些混淆视听的毫无用处的废话。尽管就是这样,在他那哆哩叭嗦的话语之中还是有一个独特的词汇引起了我的注意。尽管这个词汇冒出来的次数极少,可能也就是数得出来的一二次,但是它的发音很特殊,“le bei luo”,有一种异域风情的神秘韵味,回音铿锵有力,似乎有一种少有的魔力。于是我查找了很多关于少数民族语言方面的书籍,也搜集了不少相关的录音磁带,但是收效甚微,我仍然搞不清楚这个词汇的来源出处和它所表达的涵义。可是就在昨天,我在一本描述摩厘族语言文字的文献中,却意外地遭遇了这个奇特的词汇。其实它的文字解释很简洁粗俗,寓意就是‘傻瓜’的意思。看到这里,我自我解嘲地笑了起来,本以为是个什么高大上的词汇!现在我清楚了,
本章未完,请点击下一页继续阅读!